Conventions éditoriales
Le présent site se veut un instrument de travail au service de la recherche zolienne. Il rassemble, confronte et commente diverses éditions de l'œuvre d'Émile Zola (Bernouard, Cercle du Livre Précieux, Nouveau Monde Éditions, Pléiade, Classiques Garnier, Folio classique, Livre de Poche, GF Flammarion), ainsi que des transcriptions de textes de presse et des documents d'archives. Afin d'assurer la transparence des choix éditoriaux et de distinguer clairement ce qui relève des sources de ce qui procède d'une intervention de l'éditeur du site, les conventions suivantes ont été adoptées.
Ces conventions s'appliquent différemment selon le statut du texte. Pour les éditions modernes, l'intervention de l'éditeur du site relève principalement du commentaire et de la confrontation des leçons. Pour les transcriptions de presse et les documents d'archives, elle se borne à une restitution fidèle, l'intervention étant alors réduite au strict nécessaire.
1. Signalement des interventions personnelles
Toute intervention de l'éditeur du site dans un texte cité, reproduit ou transcrit est signalée par l'usage de crochets droits [ ], conformément aux usages de l'édition critique.
Les ajouts personnels — commentaires, précisions, hypothèses, renvois — sont en outre identifiés par la mention abrégée [N.D.É.] (Note de l'éditeur du site) ou, dans le corps du texte, par les initiales [C.B.] suivies, le cas échéant, de la date de l'intervention.
Exemple — « Zola fait paraître ses premiers articles dans L'Écho du Nord à l'été 1864 [le numéro du 19 juillet en constitue, à notre connaissance, la première occurrence — C.B., 2026]. »
2. Corrections apportées aux sources
Les coquilles manifestes et les erreurs matérielles relevées dans les éditions de référence sont rectifiées entre crochets, la leçon originale étant restituée en note. Les corrections substantielles, en revanche, font systématiquement l'objet d'une note développée signée [N.D.É.], afin de laisser au lecteur la possibilité d'apprécier le bien-fondé de l'émendation.
Ce principe ne s'applique pas aux transcriptions de sources d'époque, qui sont reproduites à l'identique (voir section 4).
Exemple — « le 26 décem[b]re 1864 » — la source porte « décemre » ; coquille corrigée tacitement.
3. Citations et références bibliographiques
Les citations sont reproduites avec la plus grande fidélité à leur source, ponctuation et orthographe comprises. Les références bibliographiques suivent les normes en usage dans les études littéraires françaises (auteur, titre, lieu, éditeur, date, pagination). Lorsqu'une référence est complétée ou rectifiée par l'éditeur du site, l'ajout figure entre crochets.
Les omissions à l'intérieur d'une citation sont signalées par […], les éventuelles substitutions ou clarifications par des crochets simples. Toute mise en relief (italiques, soulignement) absente de l'original est précisée par la mention nous soulignons.
4. Transcriptions de textes de presse et d'archives
Les transcriptions de textes du XIXe siècle — articles de presse, correspondance, documents d'archives — sont établies selon un principe de fidélité maximale au document source. Aucune correction silencieuse n'est apportée, aucune lecture conjecturale n'est introduite.
Sont conservés à l'identique :
- l'orthographe d'époque, y compris les graphies aujourd'hui désuètes (très-bien, poëte, enfans) ;
- les majuscules et minuscules telles qu'imprimées dans la source, même lorsque l'usage moderne diffère ;
- les coquilles, fautes manifestes et omissions de la source, sans correction tacite ; le cas échéant, la mention [sic] peut être ajoutée pour lever toute ambiguïté ;
- les italiques, petites capitales et autres mises en relief typographiques de l'original ;
- les guillemets tels qu'imprimés (« » ou " "), dont l'usage peut varier d'un article à l'autre, voire à l'intérieur d'un même article, en fonction des pratiques de composition du périodique ;
- l'espacement devant la ponctuation forte (
; : ! ?), variable selon les articles, vraisemblablement modulé par les contraintes de justification en fin de colonne ; - les signatures, pseudonymes ou initiales d'auteur tels qu'ils figurent dans la source — ou leur absence, qui est elle-même un fait éditorial.
Sont signalés sans être reproduits :
- la mise en page par colonnes : les transcriptions sont présentées en flux continu, mais les sauts de colonne et les sauts de page sont mentionnés explicitement (par exemple : Page 1, colonne 3) ;
- les coupures de mots en fin de colonne sont restituées par la mention du tiret et la reconstitution du mot sur la colonne suivante (par exemple : pu- / blic).
Passages illisibles :
Les passages matériellement illisibles — quelle qu'en soit la cause (encre passée, déchirure, défaut de numérisation, microfilm dégradé) — sont signalés par [illisible]. Aucune estimation de longueur ni lecture conjecturale n'est proposée : le parti pris est de garantir que tout ce qui figure dans la transcription a été effectivement lu.
Abréviations :
Les abréviations sont conservées ; leur résolution éventuelle figure entre crochets.
Notice liminaire :
Chaque transcription est précédée d'une notice indiquant le titre du périodique, la date (ou les dates en cas d'édition à cheval sur plusieurs jours), le numéro le cas échéant, la page et la colonne. Lorsque la transcription a été établie à partir d'un exemplaire déterminé, la cote et le lieu de conservation sont également indiqués (par exemple : Bibliothèque municipale de Lille, cote JX.347Z.15).
5. Récapitulatif des sigles
| Sigle | Signification |
|---|---|
| [N.D.É.] | Note de l'éditeur du site |
| [C.B.] | Intervention signée de l'éditeur (initiales) |
| […] | Omission dans une citation |
| [ ] | Intervention éditoriale (ajout, correction, résolution d'abréviation) |
| [sic] | Conservation d'une leçon fautive de la source |
| [illisible] | Passage matériellement illisible dans la source |
| nous soulignons | Mise en relief absente de l'original |
Contact
Toute remarque ou suggestion concernant ces conventions peut être adressée à l'éditeur du site : general@emilezola-siteperso.fr